G7外长发布联合声明指责中俄:一个“ 恃强凌弱”,一个“恶贯满盈

  • 2021年05月07日
  • 50 金币

下载完整pdf文档

1. We, the Foreign and Development Ministers of the Group of Seven (G7), and theHigh Representative of the European Union, are meeting today at a critical juncturefor our people, our planet, our security and our future prosperity. Democracy is underpressure globally; the pandemic continues to pose acute global challenges; newtechnological threats are mounting; and the catastrophic effects of climate change areincreasing. We commit to strengthening open societies, shared values, and the rulesbasedinternational order. We affirm that free and fair trade, and the free and secureflow of capital, data, knowledge, ideas and talent is essential to our long-termprosperity. We affirm that liberal democracy and free and fair markets remain the bestmodels for inclusive, sustainable social and economic advancement. We commit totackling threats jointly and committing our resources to achieve shared security. Wewill promote respect for, and protect, human rights for all individuals, regardless ofwhere they live and whatever their identity, faith, gender, disability or race. We committo working with the international community to further advance gender equality; andreaffirm the importance of focusing on educating girls, empowering women, andending violence against women and girls.

下载完整pdf文档

  • 关注微信

猜你喜欢